ページを選択

こんにちは。
The 小林靖彦です。

先日。

Udemy管理画面に

ログインしたところ。

どうやら

Udemyのアップデートで

公開しているオンライン講座に

完全自動で日本語字幕が

つくようになったよー

、、ということを知りました。

 

ひょっとしたら

アナタは、、

「日本人向けの講座なのに
日本語字幕ついても
意味なくね?」

って思うかもしれません。

でもね。

違うんですよ。

ぜんぜん違うんでやんす。

なぜか?というと、、

“日本語字幕”がつくってことは

おそらく次は

超高確率で”翻訳機能”が付きます。

ひょっとしたら

すでについてるかもしれませんが^^;

そぉーなると

今度は、、

私の講座が

海外の人にも受講してもらえる、、、カモ?

、、という可能性もみえてきます。

 

実際、最近の私は

海外のマーケッターさんの講座を

購入したり、、

プログラムに参加したりしてますが、、

やっぱ字幕あると

すげぇー理解しやすいんですよ。

めちゃ助かるんす。

なので、

なにげにこの

日本語字幕が完全自動で

つくようになったってのは

世界への布石になるんじゃね?

、、と思ってます。

で!ですね。

今日の私が

一体、何を伝えたいのか?

というと、、

アウトプットしてナンボだっよね。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

ってこと。

だって、そうですよね?

いくら自動で翻訳してくれて

世界中の人に

あなたのスキル、ノウハウが

届けられるようになったとしても、、

肝心のコンテンツそのものがなければ

なにも起こらないわけです。

、、となると

いかにコンテンツを出すか?

世に放つか?ってのが

キモになるわけです。

なので

まずは、ガンガン世の中に

コンテンツをリリースしまくる

これめっちゃ大事だぜ!

ってことを伝えたい。

 

というわけで

今日の結論。

“まず、アウトプットありきだぜ”
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
です。

さぁ今日のアナタは

何を世の中にアウトプットしますか?

ほんじゃー、また。

あでぃおす。

From:小林靖彦

この記事を書いた人

小林靖彦サクッと書いてボカンと売れるイージーライティングの専門家
コーチ、コンサル、セラピストなど一人起業家に、、商品・サービスの”真の価値”が伝わり、売上UPする”メッセージ”の書き方を教えています。
→ もっと詳しいプロフィールはコチラ